上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海翻譯公司:如何翻譯沒(méi)有明顯主謂賓的漢語(yǔ)句子

發(fā)表時(shí)間:2016/12/30 00:00:00  瀏覽次數(shù):2179  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

        翻譯初學(xué)者在進(jìn)行“中翻英”時(shí),普遍存在的兩個(gè)問(wèn)題。其中第一個(gè)問(wèn)題是:一個(gè)漢語(yǔ)句子,如果有明顯的“主謂賓”結(jié)構(gòu),比如“我/喜歡/游泳”,則一般能夠翻譯,但如果沒(méi)有明顯的“主謂賓”結(jié)構(gòu),比如“不行就算啦”,則一般不會(huì)翻譯,或者雖然翻譯出來(lái)了,但不準(zhǔn)確。所以上海翻譯公司譯境翻譯,就想簡(jiǎn)單談?wù)勅绾畏g沒(méi)有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)句子。 
  翻譯“不行就算啦”這種沒(méi)有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)句子,我們可以分三步走。第一步,根據(jù)這個(gè)漢語(yǔ)句子的上下文,將它改寫(xiě)成一個(gè)有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)句子。假設(shè)“不行就算啦”這個(gè)句子的上文是:我們想訪問(wèn)這個(gè)網(wǎng)站,但它的網(wǎng)址好象不對(duì)。下文是:我們?cè)贀Q一個(gè)網(wǎng)站試試吧。那么根據(jù)上下文的意思,我們可以將“不行就算啦”,改寫(xiě)為“這個(gè)網(wǎng)址如果不能用,我們就放棄它吧”。 
  第二步,將這個(gè)經(jīng)過(guò)改寫(xiě)的漢語(yǔ)句子翻譯成英語(yǔ)(下面第一句)。第三步,對(duì)這個(gè)英語(yǔ)句子進(jìn)行簡(jiǎn)化,刪除原句中間沒(méi)有的單詞,比如URL(網(wǎng)址)、we(我們)等,保留原句中間已有的單詞,比如unavailable(不行)、give up(算啦)等,并根據(jù)英語(yǔ)的習(xí)慣,對(duì)單詞和句子做適當(dāng)調(diào)整,即可形成最終的英語(yǔ)譯文(下面第二句)。 
 ?、買f this URL is unavailable, we should give up. 這個(gè)網(wǎng)址如果不能用,我們就放棄它吧。 
 ?、贕ive up if unavailable. 不行就算啦。 
  看到這里,有些的讀者可能會(huì)問(wèn):如果在英語(yǔ)考試時(shí),只有“不行就算啦”孤零零一個(gè)句子,沒(méi)有上下文,在這種情況下,應(yīng)當(dāng)怎樣辦呢?其實(shí)很好辦!在這種情況下,您可以將“不行就算啦”這個(gè)句子,即興改寫(xiě)為一個(gè)有明顯“主謂賓”結(jié)構(gòu)的句子,比如即興改寫(xiě)為“這臺(tái)電腦如果不工作,我們就放棄它吧”,然后按照上面介紹的三步走方法,形成最終的英語(yǔ)譯文(請(qǐng)看下面兩個(gè)例句)。 
 ?、買f this computer does not work, we should give up. 這臺(tái)電腦如果不工作,我們就放棄它吧。 
 ?、贕ive up if unworkable. 不行就算啦。 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
在線咨詢,譯境翻譯服務(wù)
譯境翻譯咨詢

常見(jiàn)問(wèn)題(點(diǎn)擊選擇):