上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

譯境教你非英語專業(yè)想要做翻譯、做同傳

發(fā)表時間:2017/05/22 00:00:00  瀏覽次數:2483  
字體大小: 【小】 【中】 【大】


首先,選專業(yè)。翻譯分MA(學碩,三年制,學費低,補助多)和MTI(專碩,基本上是兩年制,學費高,補助少)兩種。這兩種最大的不同是MA要考二外,MTI不考。所以對于非英專來說,要么自己學二外,最好是日語或法語,要么就考MTI.

其次,擇校。這個真的是太多了…題主可以自己去搜索目前開設這個專業(yè)的所有學校。離天津近的就是天津,河北,北京山東等地了,學校很多,要注意的就是題型是否適合自己,還有前面提到的補助多不多,有的學校是否只有筆譯沒有口譯(如暨南大學),有的學校是否只有一種方向可選擇(如西南政法大學只有法律翻譯,中國石油大學只有石油科技翻譯)。其余的你想關注的也都可以搜,如地理位置啦……

北外,北大和北師大,客觀來說,都不好考。北外的兩個MTI區(qū)別我不清楚,可以自己去百度……論師資,北外肯定最好。據一老師所說,北大的MTI就是閑得沒事跟風開的…師資不敢保證…(不是我說的),北師大吧,可以這樣跟你說,全國的師范類沒有一所是不作的,尤其是最好的那幾個,都有內幕。不過你有985背景,好好復習的話應該問題也不大,不會出現其它事情。

4.靠譜的考研信息直接看中國研究生招生信息網。

5.和導師提前聯系的可能性不大,除非自己有關系,或者自身特別有閃光點并且剛好對你的專業(yè)有非常有助益才能考慮毛遂自薦。想和師兄師姐聯系就上考研論壇,有些帖子會有人留聯系方式,自己要也行。

6.做翻譯很掙錢,但是是建立在你自己水平特別高的前提上。目前整個翻譯市場都很亂,學生黨報價特別低,筆譯千字80-100,口譯可能一天500-800左右。這已經很低了……做得好的人自然報酬高。像劉季春老師,5塊錢一個字……口譯的話詹成去做估計一天得好幾千吧,可能還不止……所以就是全靠自己實力啊。

7.同傳確實很辛苦,一個人只能做15分鐘,因為精力有限,所以要和搭檔輪著翻。目前專職做同傳的并不多,大多數優(yōu)秀的同傳都是另有工作的,比如在高校當老師或者在培訓班上課,口譯任務只是他們的一部分。其余的時間就用來自我提升和訓練了唄,畢竟做這一行眼界要開闊,也要經常磨耳朵。

8.挑公司和職業(yè)……這個有點遠。到時候畢業(yè)了會有各種各樣的公司來招聘,想做什么都可以嘗試啊。目前比較普遍的幾種選擇:當老師、考公務員(翻譯崗或者其它)、進翻譯公司、進大公司里的翻譯部、做外貿……以及其它不相關的。

9.只要是學英語的,能出國當然是更好啊。能不能經常出國就看你自己有沒有錢或者從不從事翻譯工作啊,純做翻譯的尤其是口譯員多少都有機會出國的。我們學校是有很多合作辦學或者實習的項目的,比如去蒙特雷高翻、牛津大學、臺灣輔仁大學……等校學習,或者去聯合國實習。一是自己要有能力,二是最重要的,要有錢。

10.做同傳,不管去大學學習還是培訓班學習都可以,但是培訓班只有短短的一段時間,學校里肯定時間更長,自己訓練的時間會多一些。這就看你自己了,其實做翻譯也不一定需要學歷,還是靠自己吧。

11.培訓機構選越貴越好的就不會坑爹……口譯這行就是這樣,花費高,學得好的話產出也豐厚。我自己之前是在策馬學習過,廣州除了這個還有更貴的,自行百度吧。如果機構里有AIIC會員教課那是最好不過的.

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調查  | 隱私聲明   |   網站條款   | 
在線咨詢,譯境翻譯服務
譯境翻譯咨詢

常見問題(點擊選擇):