- 001-汽車技術行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經行業(yè)語料
- 004-通訊技術行業(yè)語料
- 005-化工技術行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關語料
- 021-企業(yè)管理相關語料
- 022-房地產商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務行業(yè)語料
- 025-法律相關行業(yè)語料
- 026-財務會計相關語料
- 027-醫(yī)學醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關行業(yè)語料
- 032-軟件技術行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經濟行業(yè)語料
- 036-紡織產品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
上海翻譯公司總結2015領導首訪亞洲熱門詞匯
【在巴基斯坦】
home of brother
兄弟的家
This will be my first trip to Pakistan, but I feel as if I am going to visit the home of my own brother, said Xi Jinping.
習近平說,這是我首次訪問巴基斯坦,但我感覺就像到自己兄弟家中探訪一樣。
all-weather strategic cooperative partnership
全天候戰(zhàn)略合作伙伴關系
China and Pakistan upgraded their relations to all-weather strategic partnership of cooperation Monday, eyeing perpetual friendship from generation to generation.
中國與巴基斯坦一致同意將兩國關系提升為全天候戰(zhàn)略合作伙伴關系,致力于中巴世代友好。
core interests
核心利益
The two countries should support each other on their core interests, Xi Jinping said, noting that China firmly backs Pakistan's efforts to safeguard its sovereignty, independence and territorial integrity.
習近平說,兩國應該維護彼此的核心利益。他表示,中方堅定支持巴基斯坦在維護其主權獨立和領土完整方面所做的努力。
Iron Pak/iron brotherhood
巴鐵/鐵哥們
Chinese netizens even coined the term "Iron Pak" to refer to the unbreakable ties between China and Pakistan.
中國網友甚至造出“巴鐵”這個術語,用以形容中國和巴基斯坦之間牢不可破的友誼。
China-Pakistan Economic Corridor
中巴經濟走廊
The China-Pakistan Economic Corridor, called a flagship project of "One Belt and One Road", is at the intersection of the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road.
中巴經濟走廊位于絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路交匯處,是“一帶一路”的旗艦項目。
【在印度尼西亞】
Bandung Spirit
萬隆精神
Asian and African countries should carry on the Bandung Spirit, which upholds principles of solidarity, friendship and cooperation, and promote a new type of international relations featuring win-win cooperation.
亞非國家應該繼續(xù)弘揚“團結、友誼、合作”的萬隆精神,促進合作雙贏的新型國際關系。
three-point proposal
三點倡議
The three-point proposal by Xi Jinping includes boosting Asia-Africa cooperation, expanding South-South cooperation and promoting South-North cooperation.
習近平提出的三點倡議分別為:深化亞非合作、拓展南南合作和推進南北合作。
historic walk
歷史性步行
Asian and African leaders' "historic walk" Friday from Savoy Homann Hotel to Gedung Merdeka, or the Independence Building, was part of the commemorative events upon the 60th anniversary of the gathering in Bandung.
24日,亞非國家領導人一起參加"歷史性步行",他們從薩沃爾-霍曼飯店步行前往萬隆會議舊址——獨立大廈,以紀念萬隆會議召開60周年。
one plus one greater than two
1加1大于2
Asian and African nations, Xi Jinping suggested, need to boost win-win cooperation and create the "one plus one greater than two" effect.
習近平說,亞非國家加強互利合作,能產生“一加一大于二”的積極效應。
Bandung Message
2015萬隆公報
Later on Friday, the leaders formally endorsed the Bandung Message, which urges for stronger Asian-African cooperation.
24日晚些時候,各國領導人正式簽署了《2015萬隆公報》,旨在進一步推動亞非合作。