上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
軟件本地化常用工具揭密
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):15133  最后更新:2015/9/22 16:04:39 by eging3

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/9/22 16:04:06
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
軟件本地化常用工具揭密
軟件本地化包含文字翻譯、軟件編譯、軟件測(cè)試和桌面排版等多項(xiàng)工作,需要多種軟件配合才能完成。主要包含操作系統(tǒng)軟件,通用軟件,專(zhuān)用軟件。選擇合適的軟件,可以提高工作效率,創(chuàng)建符合行業(yè)格式的文件。本文將分類(lèi)列舉這些軟件本地化時(shí)用到的軟件。
1.操作系統(tǒng)軟件
操作系統(tǒng)是軟件本地化項(xiàng)目實(shí)現(xiàn)的平臺(tái)。它的選擇必須符合本地化的軟件要求??赡苡玫降牟僮飨到y(tǒng)包括:Windows,Macintosh,Solaris,Unix和Linux。其中,Window操作系統(tǒng)應(yīng)用最為普遍。
Window操作系統(tǒng)分為不同語(yǔ)言的不同版本。在東亞語(yǔ)言的軟件本地化中,分為簡(jiǎn)體中文、繁體中文、日文和韓文。常用版本包括:Windows NT 4.0,Windows 2000,Windows XP Professional和Windows XP Home等。根據(jù)軟件本地化的需要,可能要安裝相應(yīng)的軟件補(bǔ)丁程序(Service Pack),例如Windows NT 4.0 Service Pack 6,Windows 2000 Service Pack 4, Windows XP Service Pack 1。在局域網(wǎng)中,要安裝服務(wù)器版本或客戶(hù)端版本的操作系統(tǒng)。
與Window操作系統(tǒng)緊密相關(guān)的是瀏覽器。某些本地化的軟件對(duì)瀏覽器的類(lèi)型和版本有特定的要求。例如,要求必須安裝Internet Explorer 6.0等。
2.通用軟件
通用軟件完成軟件本地化的文檔處理和通信交流。選擇的原則是:滿(mǎn)足軟件本地化的格式要求,操作簡(jiǎn)便,提高工作效率。
常用的文檔處理軟件包括:
(1)文字處理軟件
文字處理是軟件本地化的主要內(nèi)容之一。各種本地化軟件包的文檔都是使用文字處理軟件編寫(xiě)的。常用的軟件本地化文字處理軟件包括:Microsoft Word,Windows 記事本,Ultra Edit。
(2)表格處理軟件
在軟件本地化過(guò)程中,表格處理軟件用于提交完成的任務(wù)。例如,軟件測(cè)試結(jié)果,生成的術(shù)語(yǔ)表等。常用的表格處理軟件是Microsoft Excel。
(3) 數(shù)據(jù)庫(kù)軟件
數(shù)據(jù)庫(kù)軟件用于公司內(nèi)部通信和文檔管理,也用于管理本地化軟件測(cè)試中發(fā)現(xiàn)的軟件缺陷(Bug)。此外,某些軟件的運(yùn)行需要數(shù)據(jù)庫(kù)的支持。軟件本地化中常用的數(shù)據(jù)庫(kù)軟件包括:Microsoft Access,Lotus Notes等。
(4)壓縮/解壓縮軟件
為了減小文件本身大小,便于文件傳輸,軟件本地化的許多文件需要使用壓縮軟件壓縮,用戶(hù)在使用這些文件前需要使用相同的軟件解壓縮。常用的壓縮軟件為WinZip。
(5) 文檔上傳/下載軟件
在軟件本地化過(guò)程中,軟件開(kāi)發(fā)商和本地化服務(wù)商之間需要相互提供和提交各種類(lèi)型的文件,包括各種本地化工具包,源語(yǔ)言軟件程序,本地化任務(wù)的結(jié)果等。為了便于文件管理,增強(qiáng)安全性,提高文件傳輸速度,需要在項(xiàng)目規(guī)定的FTP服務(wù)器上通過(guò)文檔傳輸軟件完成。常用的文件傳輸軟件為:CuteFTP,WS_FTP等。
(6)屏幕捕捉軟件
軟件測(cè)試和文檔排版都需要捕捉軟件運(yùn)行的屏幕畫(huà)面,保存為圖像文件,例如軟件啟動(dòng)窗口,軟件的用戶(hù)界面(菜單、對(duì)話(huà)框等)。捕捉方式包括:全屏幕,當(dāng)前活動(dòng)窗口和局部窗口。為了準(zhǔn)確獲得這些畫(huà)面需要使用屏幕捕捉軟件,常用的軟件是SnagIt。
(7)圖像處理軟件
為了滿(mǎn)足本地化圖像的格式,需要處理屏幕捕捉的圖像,例如,圈定錯(cuò)誤的內(nèi)容,修改圖像內(nèi)容,改變圖像存儲(chǔ)格式。這些工作需要使用圖像處理軟件,常用的圖像處理軟件包括:Adobe Photoshop, Paint Shop Pro,Windows畫(huà)圖等。
(8)比較文件和文件夾軟件
軟件本地化過(guò)程中經(jīng)常要比較文件和文件夾的內(nèi)容。例如比較源語(yǔ)言軟件版本和編譯后的本地化軟件版本的文件夾,查看哪些文件本地化后發(fā)生了改變。有時(shí)要比較不同版本的同一個(gè)文件的內(nèi)容有何變化。這些工作需要使用文件和文件夾比較軟件進(jìn)行,常用的軟件為:Windiff。
(9)文件合并與分割軟件
軟件本地化項(xiàng)目如何處理大的文件呢?例如,源語(yǔ)言軟件,編譯后的本地化軟件。為了提高傳輸可靠性,方便文件下載使用,需要使用文件分割工具先把打文件分割成多個(gè)小文件分別傳輸。接收端用戶(hù)下載這些小文件后再使用文件合并工具合并成原來(lái)的大文件。一般文件分割和合并采用相同的軟件,例如,MaxSplitter等。
(10) 磁盤(pán)分區(qū)備份軟件
軟件本地化經(jīng)常要在不同操作系統(tǒng)上進(jìn)行測(cè)試,例如,Windows 2000,Windows XP Professional,Windows NT 4.0等。為了減少重復(fù)安裝操作系統(tǒng)的時(shí)間,需要備份已經(jīng)安裝的操作系統(tǒng),便于需要更換操作系統(tǒng)時(shí),很快恢復(fù)備份的操作系統(tǒng)。要完成該要求,最常用的軟件是Norton Ghost。
(11) 計(jì)劃管理軟件
軟件本地化的項(xiàng)目計(jì)劃管理是十分重要的工作。為了明確項(xiàng)目的時(shí)間進(jìn)度、資源分配、工作任務(wù)等內(nèi)容,大型軟件本地化項(xiàng)目計(jì)劃的創(chuàng)建和更新需要專(zhuān)業(yè)計(jì)劃管理軟件完成。目前使用較廣泛的是Microsoft Project。
(12) 通信交流軟件
軟件本地化項(xiàng)目實(shí)施過(guò)程中需要通常的信息交流。不僅包括本地化服務(wù)商內(nèi)部的各個(gè)功能小組成員的內(nèi)部交流,也包括本地化服務(wù)上的項(xiàng)目管理人員與軟件開(kāi)發(fā)商之間的外部交流。除了電話(huà)聯(lián)系,電子郵件是常用的交流工具,但是對(duì)于某些時(shí)效性比較強(qiáng)的問(wèn)題,經(jīng)常使用實(shí)時(shí)在線(xiàn)交談軟件。通常內(nèi)部交流可以采用的軟件是Lotus Notes,外部交流是Microsoft Outlook Express,而實(shí)時(shí)在線(xiàn)交談的軟件是Microsoft MSN Messenger, AOL Instant Messenger。
3.專(zhuān)用軟件
(1)翻譯記憶軟件
為了提高軟件翻譯的效率和質(zhì)量,軟件本地化的翻譯任務(wù)經(jīng)常采用翻譯記憶軟件。當(dāng)前,軟件本地化行業(yè)最常用的翻譯記憶軟件是Trados。
(2)資源提取軟件
源語(yǔ)言軟件的界面(菜單、對(duì)話(huà)框和屏幕提示等)的字符需要使用資源提取工具,將這些需要本地化的字符從資源文件中提取出來(lái),然后進(jìn)行翻譯。常用的資源提取軟件包括:Alchemy Catalyst和Passolo。
(3) 桌面排版軟件
軟件本地化項(xiàng)目中,各種印刷材料(軟件用戶(hù)手冊(cè)、安裝手冊(cè)等)需要先使用專(zhuān)用桌面排版軟件處理,然后才能印刷。常用的桌面排版軟件為:FrameMaker,CorelDraw,Illustrator,F(xiàn)reehand。
(4) 資源文件查看和編輯軟件
為了修復(fù)本地化軟件的軟件缺陷(Bug),經(jīng)常需要先打開(kāi)各種本地化資源文件進(jìn)行編輯,例如動(dòng)態(tài)連接庫(kù)文件(dll)。打開(kāi)這些資源文件常用的軟件包括:Microsoft Visual Studio,Microsoft Visual Studio.Net,Ultra Editt和LXP UI Suite等。
(5) 文檔格式編輯軟件
翻譯在線(xiàn)幫助等文檔時(shí),經(jīng)常需要進(jìn)行文檔格式轉(zhuǎn)換,以符合軟件本地化的要求。常用的文檔格式編輯軟件包括:Help Workshop, Html Workshop, Html QA。
(6) 自動(dòng)測(cè)試軟件
自動(dòng)測(cè)試在軟件本地化過(guò)程中占有重要的位置。根據(jù)軟件的特點(diǎn)和本地化的需要,需要選用專(zhuān)用自動(dòng)測(cè)試軟件,運(yùn)行開(kāi)發(fā)的測(cè)試腳本程序進(jìn)行軟件自動(dòng)測(cè)試。常用的自動(dòng)測(cè)試軟件是Silk Test。
(7) 其它根據(jù)軟件本地化要求開(kāi)發(fā)的工具軟件
為了滿(mǎn)足軟件本地化項(xiàng)目的要求,在沒(méi)有合適的通用軟件的前提下,必須開(kāi)發(fā)專(zhuān)用工具軟件。例如,為了編譯軟件本地化版本,需要開(kāi)發(fā)編譯環(huán)境所需要的各種腳本處理程序。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://xiaoshizhe.com.cn

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶(hù) 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作